Invitation...
Située au sud de Limoges en Haute-Vienne, notre territoire compte pas moins de quinze communes aux caractères et aux identités marquées. Nature, généreuse, gourmande, enracinée, moderne, apaisante, lumineuse, effervescente... notre destination est tout cela à la fois et c’est pour toutes ces raisons que nous l’aimons passionnément.
Le printemps souffle un vent de renouveau, ouvrant les portes de nos châteaux endormis, de nos sites de visites et de loisirs. La rosée du matin recouvre nos sentiers de randonnée, prête à disparaître sous vos pas. Nos paysages se parent d’un vert si tendre qu’ils vous éblouissent.
Tendez l’oreille ! On entend déjà les habitués arriver sur nos marchés de producteurs, prêts à partager avec vous la table et se régaler de gourmandises de notre terroir.
Par ici ! par là ! Musique, cirque, culture, nos festivals sont revenus. Le sourire aux lèvres et des étoiles plein les yeux, nous sommes tous prêts à nous émerveiller et à vibrer sous les rayons d’un beau soleil printemps / été.
Bonnes escapades,
Destination Pays de Nexon - Monts de Châlus
Situated in the South of Limoges in the Haute-Vienne, our territory is made up of 15 communes each with their own identities and characteristics. Natural, generous, gourmet, deep-rooted, modern, soothing, bright, effervescent... our destination is all of these things at the same time and it is for all these reasons that we love it so much.
Bussière Galant

La commune attire les visiteurs sur sa base de loisirs à l'environnement exceptionnel. Au bord du lac, méga tyrolienne, parcours accrobranche, vélorail, mini-golf... pour divertir petits et grands.
This commune attracts its visitors with its exceptional environmental leisure centre. The centre is next to a lake, has a zipwire, a in the trees adventure course, minigolf, and lots more to amuse both children and adults.
Châlus

Célèbre pour son château qui a vu mourir Richard Cœur de Lion, Châlus est une jolie ville au patrimoine bâti très riche ; son circuit de découverte vous permettra d'en apprécier toutes les facettes. Profitez également de la Voie Verte, pour une parenthèse "nature" à pieds, à rollers ou à vélos.
Famous for its castle in which Richard the Lion Heart took his last breath, Châlus is a lovely town with a very rich history. You can also go down the “Voie Verte” if you would like more of a nature holiday; you can go down it on foot, by bike or even on roller-skates.
Dournazac

Visiter le superbe château de Montbrun, admirer la vue depuis le site culminant du Grand Puyconnieux, randonner en passant par les châtaigneraies centenaires ... une étape à inscrire au programme de votre séjour.
Visit the superb Montbrun château, admire the view from the Grand Puyconnieux viewpoint, take a hike past 100-year-old chestnut trees, this should definitely be a part of your trip.
Flavignac

Rendez-vous au lac Saint-Fortunat pour un moment de détente sur la plage de sable aménagée, une partie de pêche, ou un moment de jeux avec les enfants.
You can go to Lake Saint-Fortunat to relax on the sandy beach, go fishing or play with your children.
Janailhac

Le joyau de cette petite commune réside en son cœur ; son église renferme de superbes fresques classées Monument Historique. Si le soleil est de la partie, arrêtez-vous dans la roseraie du jardin de curé qui a conservé son charme d'antan.
The best part about this town is right in its heart: the church. Inside said church are amazing murals and paintings which are classed as Historical Monuments. If it is a sunny day, stop by the priest’s rose garden which has kept its old-fashioned charm.
Lavignac

Le village de Lavignac se situe au nord de notre destination. N'hésitez pas à y faire une pause si vous partez visiter Limoges.
The village is situated in the north of our territory. Be sure to make a stop when travelling to Limoges.
Les Cars

Le village des Cars offre une diversité patrimoniale extraordinaire. Bonnes fontaines et dolmens sur les sentiers de randonnée, ruines du château et ses écuries uniques en France dans le centre bourg ; sans oublier un parcours pédestre aménagé, une piscine et des aires de jeux pour ravir les familles.
The village of Les Cars has an extraordinary diversity of heritage. Beautiful fountains and dolmen on the footpaths, the ruins of the castle and its unique stables in the centre of the village, not forgetting a walking trail, a swimming pool and playgrounds to please families.
Meilhac

On aime Meilhac pour son ancienne école, sa jolie petite église et ses sentiers de randonnée qui offrent des vues imprenables sur les paysages de bocage typiques et préservés.
Meilhac is known for its old school, its pretty little church and its walking paths which have amazing views of the countryside landscapes.
Nexon

Incontournable ! La promenade dans le parc à l'anglaise et son château du XVIIe, la visite du Jardin des Sens, ainsi que le Pôle National Cirque qui donne à ce lieu des airs de fête en toute circonstance. En piste !
This town is a must see! A walk in the English style park and its 17th century castle, a visit to the Jardin des Sens, as well as the Pole National Cirque which gives this place a festive air in all circumstances.
Pageas

Charmant petit bourg ; on y viens pour découvrir le sentier musical qui longe la rivière. Faites un détour par l'église, une petite pépite aux vitraux éblouissants et aux pierres centenaires.
Charming little village; people come here to discover the “musical walk” alongside the river. You can take a detour via the church which has stain-glass windows and over 100-year-old stones.
Rilhac-Lastours

La réputation des animations au château ont depuis longtemps dépassé les frontières du département. Une bonne raison d'aller vous aussi tenter l'expérience ... À quelques pas de là, une pause s'impose au Jardin d'inspiration médiévale de l'An Mil, en accès libre toute l'année.
The reputation of the castle's events has long since spread beyond the borders of the department. A good reason to go and try it yourself... A few steps away, you should take a break in the medieval-inspired garden of the An Mil (year 1000), open all year round.
Saint-Hilaire-les-Places

Du bourg fleuri à l'ancienne tuilerie de Puycheny, en passant par le village de pierres, on ne compte plus les atouts de Saint-Hilaire. À la belle saison, rendez-vous au lac Plaisance où il fait bon se baigner et profiter des marchés gourmands en soirées.
From the flowery village to the old Puycheny tile factory, via the stone village, Saint-Hilaire's assets are countless. In the summer, go to Lac Plaisance where it is good to swim and enjoy the gourmet markets in the evening.
Saint-Jean-Ligoure

Charmant petit bourg au patrimoine riche et préservé. Après une visite de la forteresse de Châlucet, ne manquez pas de venir flâner dans ses ruelles.
Charming little village with a rich and well-kept heritage. After visiting the Châlucet fortress, don’t forget about taking a walk through the town’s streets.
Saint-Maurice-les-Brousses

Faites une halte gourmande à Saint-Maurice pour y déguster l'une de nos spécialités 100% locale et artisanale : la madeleine Bébé. Un délice !
Make a gourmet stop in Saint Maurice to taste one of their 100% local and artisanal specialities: the madeleine Bébé. Delicious!
Saint-Priest-Ligoure

Après une bonne promenade dans le bourg, poussez la porte du Comptoir, le lieu de rencontres des habitants et des visiteurs de passage. Convivialité assurée !
After a walk around the town, go into the Comptoir, a meeting point for locals and visitors. You're sure to make some friends!